본문 바로가기
카테고리 없음

일본어 학습 독학 왕초보 - 기초 문법 14

by 레이디벅101 2024. 5. 22.
반응형

「いくら」와 「いくつ」의 차이

「いくら」는 값, 무게, 양 등을 물을 때에 사용합니다. 우리말의 「얼마」에 해당됩니다.
この本はいくらですか。

「いくつ」는 수, 연령 등을 물을 때 사용합니다.
우리말 「몇, 몇 개」 「몇 살」에 해당된다.
いすはいくつありますか。
おいくつですか。

일본 화폐의 단위

일본 화폐의 단위는 「円(えん)」입니다. 
「四円」은 「しえん」 또는 「よんえん」 이라고 하지 않고 「よえん」이라고 하며, 또 「九円」은 「きゅうえん」이라고 말하는 것에 주의해야 합니다.

지폐를 보통 「札(さつ)」라고 하는데 「札」는 단독으로 쓰기도 하지만 「千円札」(천엔짜리 지폐) 「一万円札」(일만엔짜리 지폐) 처럼 쓰입니다.

~개월

いっかげつ
1か月
 1개월
にかげつ
2か月
 2개월
さんかげつ
3か月
 3개월
よんかげつ
4か月
 4개월
ごかげつ
5か月
 5개월
ろっかげつ
6か月
 6개월
ななかげつ
7か月
 7개월
はっかげつ
8か月
 8개월
きゅうかげつ
9か月
 9개월
じゅうかげつ
10か月
 10개월
じゅういっかげつ
11か月
 11개월
じゅうにかげつ
12か月
 12개월

一月(ひとつき)

「한 달」이라는 뜻으로 사용되면「ひとつき」라고 읽습니다.

一月(ひとつき)  한 달
二月(ふたつき)  두 달

「かわいい」

일본의 젊은 여성 사이에서 최고의 미적 기준은 「かわいい」입니다. 즉, 귀엽다는 것입니다. 어떤 것을 보든지 「かわいい」라는 평가를 해버리면 최고라는 뜻인데, 일본에서 만든 문방구나 인형 등 캐릭터 용품은 귀엽고 깜찍한 것이 많은 것도 그런 이유에서입니다.

「んです」

「~です」는 「입니다」란 뜻이지만, 「んです」는 「のです」의 변형으로 주로 회화체에서 설명이나 이유, 확인, 강조하는 기분을 나타낼 때 쓰입니다. 뜻은 논문과 같이 딱딱한 문장에서는 「것입니다」가 될 수도 있고, ます형과 별 차이 없이 번역될 수도 있지만, 그 뉘앙스는 다릅니다.  
a.何をしていますか。
무엇을 하고 있습니까?
b.何をしているのですか。
무엇을 하고 있는 것입니까?

a의 문장은 단순한 질문이고, b의 문장은 무엇인가에 열중하고 있는 모습을 보고, 하고 있는 것에 대한 설명을 원하고 있습니다.
이상의 예로서 「~のです」는 말하는 이가 앞에서 한 말, 한 일, 혹은 말하는 이의 상태에 대하여 설명을 필요로 할 경우에 쓰이고, 「~のですか」는 말하는 이가 보고 들은 것에 대해 듣는 이의 설명을 원할 경우에 사용된다고 볼 수 있습니다. 
예를 들면, 지금 밥을 먹고 있는 사람에 대해서 「たべていますか」는 부자연스럽고 「たべているんですか」라고 해야 자연스럽습니다.

항상 「~ている」를 쓰는 표현

~知(し)っています     ~을 알고 있습니다
~に住(す)んでいます ~에 살고 있습니다
結婚しています           결혼했습니다

알아요 → 知ります(×)、知っています(○)

항상 「~ている」를 쓰는 표현의 부정형

~を知りません         ~을 모릅니다
~に住んでいません  ~에 살고 있지 않습니다
結婚していません      결혼 안 했습니다

ナ형용사 어간 + に  ~하게

ナ형용사가 부사적으로 쓰일 때는 「だ」를 떼고 「に」를 붙여 주면 됩니다.

静(しず)かにしてください。
조용히 해 주세요.

ィ형용사 어간 + く  ~하게

ィ형용사가 부사적으로 쓰일 때는 「い」를 떼고 「く」를 붙여 주면 됩니다.

大(おお)きく書いてください。
크게 써 주세요.

~本(ほん)  ~자루, ~병

가늘고 긴 물건(연필, 붓, 손가락, 나무, 우산, 담배, 병 등)을 셀 때에 쓰는 조수사
기본수의 부분과 접미어 「本」의 부분의 발음이 달라지는 것이 있으므로 정확히 외어 두어야 합니다.

장마

일본에도 장마가 있습니다. 대체로 6월 중순경에 시작하여 7월 중순경까지 이어집니다. 
우리나라의 장마 비는 굵은 데 비하여 일본의 장마는 비교적 빗발이 가늡니다. 장마가 오래 계속 되다가 가끔 해가 나는 것을 일본어로 「梅雨(つゆ)の晴(は)れ間(ま)」라고 합니다. 

일반적으로 장마는 「つゆ」라고 읽으나 장마전선이라고 기상용어로 쓸 때에는 「梅雨前線(ばいうぜんせん)」이라고 읽는 것에 주의합시다. 

반응형